您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
A beautiful mind《美丽心灵》精讲之五
[ 2008-11-28 18:34 ]

 

幕后花絮  虽然这部电影是根据约翰•纳什的一生而创作的,他生命中有一些事情却是有意省略的……

考考你 小试牛刀 

 

Download

影片对白

Sol: So, Alicia, how-- how are you holding up?

Alicia: Well, the delusions have passed. They're saying with the medication and low stress environment--

Sol: No, I-- I mean, how are you?

Alicia: I think often what I feel is obligation. Or guilt over wanting to leave. Rage against John, against God and-- But... then I look at him and I force myself to see the man that I married. And he becomes that man. He's transformed into someone that I love. And I'm transformed into someone who loves him. It's not all the time, but... it's enough.

Sol: I think John is a very lucky man... Alicia.

Alicia: So unlucky. This is us.

Sol: This is it? It's nice.

Alicia: It's near where I work. John? You've a visitor. Hi.

John: Hi.

Alicia: I hope it's okay.

Sol: Hey ya, chief.

John: Cigarette?

Sol: Ah, no, thanks. I quit, actually.

John: Hello.

Sol: Hey, John.

John: Have you met Harvey?

Sol: Umm, I... John, there's no—

John: Relax, it's okay. There's no point in being nuts if you can't have a little fun.

Sol: Jesus Christ, John. I should have known.

Alicia: Here you go.

John: I can take those later.

Alicia: You're supposed to take them now. Can I bring you something?

Sol: I'm okay.

Alicia: Okay.

Sol: So, um... yeah. I-- I was in town giving a workshop. I go back tonight. You know, Bender, he really wanted to stop by and you know, see you. You know, say hi.

John: Squeamish?

Sol: Yeah.

John: I suppose I would be, too. But alas,I'm stuck with me. I'm trying to solve the Reimann Hypothesis.

Sol: Uh-huh. Oh, yeah?

John: I figured if-- if I dazzle them, they will have to reinstate me. But it's, it’s difficult with the medication, because it's hard to... see the solution.

Sol: You know, John, you should go easy. There are other things besides-- Besides work.

妙语佳句,活学活用

1. hold up

这个片语有很多中用法,这里表示的是“continue to function without losing force or effectiveness坚持,维持,继续”,比如:We held up through that long bitter winter. 我们挺过了那个漫长寒冷的冬天。

2. chief

John Nash 做过Sol的头,所以这里可以理解为“老大”。

 

幕后花絮  虽然这部电影是根据约翰•纳什的一生而创作的,他生命中有一些事情却是有意省略的……

考考你小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?