您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
 





 
碎片:Pieces(通讯员稿)
[ 2007-03-23 17:32 ]

 英文歌词I tried to be perfect, But nothing was worth it. I don't believe it makes me real, I thought it'd be easy. But no one believes me, I meant all the things that I said.

这个地方很乏味
我的想法却很诱人
我不知道为何会变得这么糟
有时疯狂让我无法自拔
但是它却是我唯一拥有的东西

如果你相信它会在我的灵魂里
我将告诉你我知道的一切
只是想看看它会不会展示出来
我试着想让你知道
靠自己我会过得更好

我试着去变得很完美
但是没有东西值得我这样
我不相信完美会让我变得很真实
我曾以为改变应该会很简单!
但是没有人相信我
没有人相信我所说的一切 

如果你相信它会在我的灵魂里
我将告诉你我知道的一切
只是想看看它会不会展示出来
我试着想让你知道
靠自己我会过得更好

 歌手简介


也许Sum 41的名字有点儿难以琢磨,但其实原因再简单不过了,乐队成立的时候刚好还有41天进入夏季,所以干脆叫起了Sum 41,(简写自“the 41st day of summer”);在一个音乐频道的节目中主唱兼吉他手Derek Whibley是这样解释的,当你把1分、5分、一角和25分的硬币各一枚相加在一起,你就会发现总数刚好是41;另外,还有一种非常有创造力的解释,现在让我们把目光放在平日里使用的键盘上面,你会发现数字健4和1同时也是符号健“$”和“! ”,由此“Sum 41”就是“钱!钱!钱!(sum money!)”。

Sum41于1999年在加拿大的安大略省成立,成员分别为:Derick Whibley (吉他,主唱), Dave Baksh (吉他,主唱), Cone McCaslin (贝斯)和Steve Jocz(鼓手)。乐队以他们在现场强有力的吉他和狂躁的节奏,立即在当地的音乐圈内名声大噪。1999年年底,他们得到了Island唱片的赏识并与该公司签约。

2000年6月,乐队推出了他们的首张专集“Half hour of power”。这张唱片的开场曲“Grab the devil by the horns and fuck him up the ass”就足以颠覆所有人的耳朵。在这首仅1分06秒的歌曲中,人们仿佛可以体验到旧日英国金属的味道,Iron Maiden(铁娘子)式的调子随处可见。

在这首多少有点回顾意义的作品之后,专集马上被铺天盖地的流行朋克旋律所覆盖了。象“Make no difference”和“Summer”这样的作品,都带着很悦耳的hook line,但也有乐评人认为,这张专集并不出色,其中相当一部分作品多少带着早期Green Day和Blink182的影子,那样的作品在电台中是难以得到好的评价的。

2001年,乐队带着在巡演中积累的丰富经验进棚录音。乐队找到了知名制作人Jerry Finn为他们制作第二张专集“All killer no filler”。这张专集让组队还不到两年的Sum41一跃成了MTV台的大明星。

2002年,Sum41的第三张专集“Does this look infected?”发行。在专集的一首MV中,乐队嘲讽了the Strokes,the Hives等乐队,引起极大争议。

 个人推荐理由

Pieces是SUM41的慢歌中最经典的一首。音乐感觉有点微微的颓废,歌词中又表达着内心的挣扎,思想的徘徊和矛盾,但是配乐却给了人们一种坚定自己的想法和信仰的感觉,再加上主唱略带金属而饱满的朋克唱腔,使整首歌更充满着一种冷冷的激情。

点击进入:往期回顾

(英语点津陈蓓编辑)

   上一页 1 2 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Verbs for reporting speech 引语动词
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  课本上没有的经典习语
  Goal!《一球成名》(精讲之五)
  最后的华尔兹:The last waltz

本频道最新推荐

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  《说点什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事