您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
实用小词:“不把心思写在脸上”
[ 2007-08-09 15:29 ]


牌 桌 上 得 来 的 词 汇 

俗语:锦囊妙计                             俗语:诈牌高手                        俗语:不露声色

 

有的人,心思就写在脸上,透明的让你一眼看尽。有的人则不然,整日不露声色,单凭其一张面无表情的脸,你很难猜知他是高兴、还是伤心、抑或是愤懑……

英语中,老外管“不露声色”的人叫什么?呵!还是先想一想那些玩牌高手如何“表现”自己!

据说,玩儿“扑克牌戏(poker)”时,高手一般都不动声色。单看其无表情的面容,旁人很难猜知他手中的牌是好还是坏。于是,“poker face”(直译:玩扑克时玩牌者的表情)应运而生,常用来形容“城府深,善于隐藏感情,让人一眼望不到底的人”。

看下面两个例句:I never know whether my boss likes my work or not -- he is a real poker face.(我从不知道我老板是否认可我的工作,他是那种从不把心思表现在脸上的人。)

He kept his poker face, not even his eyelids stirred.(他脸上毫无表情,甚至连眼皮也不眨一眨)

(英语点津陈蓓编辑)

 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Vehicles ordered off road for drill
  英国七成多司机不会看地图
  《一曲销魂》:Killing me softly with his song
  《皇家赌场》(精讲之六)
  研究:阴柔的男人更忠诚

本频道最新推荐

     
  “如履薄冰”怎么说
  “笑柄”怎么说
  电影词汇全接触(二)
  英语中不“吃醋”
  “凑份子”怎么说

论坛热贴

     
  How to say "见人说人话,见鬼说鬼话“ in en?
  形容人有“亲和力”都有哪些形容词?
  “低生育,素质好,男女都是宝”,怎么译为好?请教高手!
  请问“老乡”这个词怎么翻译?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相亲”英语怎么说?