您现在的位置: Language Tips> Special Coverage> British Council> Wales Season  
 





 
 
威尔士文学中的龙
[ 2007-03-13 14:45 ]


The Welsh word for dragon- draig or ddraich- was used by the Aneirip and Taliesin, bards of the sixth and seventh centuries.

Draig meant leader, warrior or chieftain, and denoted bravery. The Welsh word pen in this context means head or leader.

The term was used as the Arthurian legends developed in Welsh literature. Pendragon, or Pen Draig, meant head dragon, or chief dragon, often in reference to a standard held aloft in battle.

Pendragon was the name of several kings of the Britons. These include Aurelius Ambrosius, who was called Pendragon in the Vulgate Cycle or Lancelot-Grail, a medieval French text and a major source of Arthurian legend.

Another was Uther, the brother of Aurelius. He was known as Uther Pendragon after being inspired by a dragon-shaped comet. In the Vulgate Cycle he takes the name from his brother.

The legendary warrior King Arthur, the son of Uther, was first mentioned in Welsh poetry. Fittingly for his formidable reputation, he was also known as Arthur Pendragon.

威尔士语中表示龙的词是DRAIG,或DDRAICH,曾被6,7世纪的吟游诗人阿尼瑞普(Aneirip)和 塔里辛(Taliesin) 所用。

DRAIG的意思是领导者,战士或酋长,是勇气的代名词。威尔士语中的PEN与它连用便表示头目或领导。

这个词用于威尔士文学中的亚瑟王传奇。潘德拉贡(Pendragon,或Pend Draig)表示龙王或首龙,通常指在战争中被推崇的英勇模范。

潘德拉贡是好几个英国土著国王的名字。这包括了奥勒利乌斯·安布罗修斯(Aurelius Ambrosius),他在普通拉丁本圣经或“兰斯洛特的圣杯”中被称为潘德拉贡。而“兰斯洛特的圣杯”是中世纪法国的传记,亚瑟王传奇故事的重要来源。

另一位则是尤瑟(Uther),安布罗修斯的兄弟。他因受龙形彗星的启发而以尤瑟·潘德拉贡之称闻名。在Vulgate Cycle中他从自己的兄弟奥勒利乌斯处受此封号。

传奇武士亚瑟王,尤瑟之子,在威尔士诗歌被首次提及。以他令人敬畏的声名,他也被称为亚瑟潘德拉贡。


点击查看本频道更多精彩内容

 

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  斯诺克界的左撇子冠军
  谁是威尔士最伟大的视觉艺术大师
  威尔士有哪些庆祝丰收的习俗
  早期的威尔士文学
  关于阿凡克大水怪的传说

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说