Homepage 首页 > Key Cities 重点城市 > Shangluo 商洛
Shangluo, Shaanxi Province 陕西省商洛市
 
Shangluo Municipal Committee of the Communist Party of China
中国共产党商洛市委员会

Division of work工作分工
Guide Municipal Committee in its overall work
领导市委全面工作

Resume of Wei Zengjun
魏增军简历
  Details | 详细

Secretary
书记

Wei Zengjun
魏增军
People's Government of Shangluo Municipality
商洛市人民政府

Division of work工作分工
Leading comprehensive governmental work
领导市政府全面工作

Resume of Yang Guanjun
杨冠军简历
  Details | 详细

Mayor
市长
Yang Guanjun
杨冠军
  Shangluo, Shaanxi Province 陕西省商洛市

Shangluo is situated in the southeast part of Shaanxi Province, to the south of Qinling Mountain. It boasts an area of 19,292 square kilometers, accounting for 9.36% of the whole province. Until the end of 2005, it has a population of 2,406,169 including rural population of 2,057,391. There are various natural and cultural tourist resorts here, among which there are more than 1,200 precious cultural relics’ preservation spots. In 2008, Shangluo’s GDP totaled RMB 17.404 billion with per capita GDP of RMB 7,291.

商洛位于陕西省东南部,秦岭南麓,与鄂豫两省交界。全区总面积19292平方公里,占全省总面积的9.36%。辖商州、洛南、丹凤、山阳、商南、镇安、柞水7县(市),67个乡,92个镇,4个办事处 。至2005年底,全区总人口240.6169万人,其中:农业人口205.7391万人, 非农业人口34.8778万人。商洛文物古迹、自然景观和人文景观丰富多彩,具有开发旅游产业的潜在优势。全区有古遗址古建筑等文物保护点1200多处,其中省以上文保单位20多处。自然资源比较丰富,素有“南北植物荟萃、南北生物物种库”之美誉,以生漆、油桐、核桃、板栗、葡萄、柿子、木耳等林特产品而著称。尤其是核桃、板栗、柿子产量居全省之首,核桃出口量占全国六分之一。2008年全市生产总值174.04 亿元,人均生产总值7291元。

 

  The Municipal Departments and Bureaus 本市相关司局级部门
Development and Reform Bureau
发展和改革局
Commerce Bureau
商务局
State-owned Assets Supervision and Administration Commision
国有资产监督管理委员会
Science, Technology and Information Department
科学技术与信息产业局
Finance Department
财政局
Local Taxation Bureau
地税局
Food and Drug Administration
食品药品监督管理局
Industry and Commerce Administration
工商行政管理局
Health Department
卫生局
Tousism Department
旅游局
  Vice Mayor
副市长
Zhang Rongzhu
张荣珠
Division of work 工作分工

Responsibilities: In charge of regular work of Shangluo Municipal Government, supervision, human resources, politics and laws, science and technology, culture, foreign affairs, petition, taxation, information industry, decision-making consultation, government regulation, Disabled Federation, Chinese Herb industry.

负责市政府常务工作和监察、人事、政法、科技、文化、外事、信访、税务、信息产业、决策咨询、政府法制、残联、中医药产业等方面的工作。

 

 


  Vice Mayor
副市长
Gao Jian
高 健
Division of work 工作分工

Responsibilities: In charge of industry, labor and social security, production safety, communications and power supply.

负责工业、劳动与社会保障、安全生产、交通、供电等方面工作。

 

 


  Vice Mayor
副市长
Huang Siguang
黄思光
Division of work 工作分工

Responsibilities:

分管工作:


  Vice Mayor
副市长
Wang Jianling
王建领
Division of work 工作分工

Responsibilities: In charge of agriculture, forestry, water affairs, stockbreeding, poverty alleviation, meteorology, population and family planning, civil affairs, tobacco, supply and marketing.

负责农业、林业、水务、畜牧、扶贫、气象、人口和计划生育、民政、烟草、供销等方面的工作。

 


  Vice Mayor
副市长
Xu Mingfei
徐明非
Division of work 工作分工

Responsibilities: In charge of education, sports, broadcast and television, tourism industry, work related to women and children.

负责教育、体育、广电、旅游产业、妇女儿童等方面的工作。

 

 



  Vice Mayor
副市长
Li Shengrong
李生荣
Division of work 工作分工

Responsibilities: In charge of development and reform, commodity prices, statistics, finance, insurance, business and trade, provisions and tourism industry.

负责发展与改革、物价、统计、金融、保险、商贸、粮食、旅游产业等方面的工作。 

 


  Vice Mayor
副市长
Li Yunfei
李云飞
Division of work 工作分工

Responsibilities: In charge of finance and insurance, giving assistance to Vice Mayor Gao Jian with work concerning industrial economy.

负责金融、保险等方面的工作,协助高健副市长分管工业经济工作。