| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories

Indian giver 

有一种人叫Indian giver,字面上解释为“印第安送礼者”,指的就是那些“给人送礼而指望别人还礼的人”或者“送礼又往回要的人”。

Indian giver的用法要追溯到19世纪早期,最初是用来指那些送给别人礼物,又希望能得到更贵重的“还礼”的人。而在当时,“送礼必须还礼”是某些印第安部落的风俗。

之后,Indian 逐渐成为“虚假的”代名词,Indian giver就被用来指“假礼物”,也就是"对方回送的礼物"。

值得怀疑的是, Indian giver不是从印第安人那而来,而是19世纪的欧洲殖民者们,为了掩饰自己的贪婪和虚伪,他们编出Indian giver的说法,让印第安人做了“替罪羊”。

来看例句:Toby may have given you these books, but don't start celebrating yet. He's famous for being an Indian giver.(托比可能把这几本书送给你了,但是不要高兴的太早。他送东西又往回要,是出了名的。)


(中国日报网站编译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.