| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Newsmakers
Updated: 2005-12-07 11:07

Gay couples in Britain register for unions

英国《民事伴侣法案》12月5日生效。英国各地上千对同性恋人当天开始向地方当局提交"婚姻"登记申请,并准备在未来数周内举行婚礼。该法律将使英国同性伴侣享有多个与异性夫妻一样的法律权力,但法律并不允许同性伴侣"结婚",只将他(她)们的关系称为"民事伴侣"关系。这项法案的受益者不仅包括普通同性恋,英国演艺界与政界不少名人也身受其惠。素有英国乐坛常青树之称的埃尔顿·约翰就计划于21日与电影制片人大卫·弗尼什"结为连理"。

Gay couples in Britain register for unions
Wedding cake celebrating gay marriages. According to official predictions, some 22,000 people will sign so-called civil partnerships between now and 2010 in Britain, giving them the same rights and privileges as married, heterosexual couples. (AFP)

Gay couples began registering forcivil partnershipsat town halls across Britain on Monday as a law took effect giving them many of the same legal rights as married heterosexuals.

Although the lawstops short ofallowing same-sex couples to marry, many said they were still eager to claim the benefits and official recognition of their relationships - for which some have waited decades. The Times of London marked the day by publishing notices of "gay marriages" for the first time.

"We're absolutely delighted," said 80-year-old John Walton, registering in London with his partner of 40 years, Roger Raglan. "It's enormously important to us that we should be able to state to everyone that we are partners."

The law, passed last year despite some opposition from Parliament's unelected House of Lords, permits civil ceremonies that will give same-sex couples the same social security, tax, pension and inheritance rights as married couples. Prime Minister Tony Blair's government dropped the word "marriage" from its legislation rather thanrun afoul oflawmakers who feel the word has religious connotations.

Among the first to register Monday were pop star Elton John and his filmmaker partner David Furnish, whose official proclamation was posted alongside those of other impending weddings and partnerships at Maidenhead Town Hall, west of London.

After themandatory15-day waiting period, the couple plan a private ceremony at Windsor's 17th-century town hall, where Prince Charles married Camilla Parker Bowles in April.

(Agencies)

 

Vocabulary:
 

civil partnership: (民事伴侣关系)

stop short of:  (未达到)

run afoul of: (与... 冲突)

mandatory: required or commanded by authority (强制的)

 
Go to Other Sections
Story Tools
Related Stories
· Ang Lee earns best-director Oscar
· Engagement rumors for Kate Middleton and Prince William
· Summers Stepping Down As Harvard President
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.