| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Entertainment
Updated: 2005-11-18 09:20

Faye Wong's 2nd baby costs HK$400,000

已证实怀有3个多月身孕的王菲,因为已是36岁的高龄产妇,为确保腹中胎儿顺利出世,决定选在北京贵族医院“和睦家”生产。李亚鹏更为老婆订下一连5晚、日租6万8千元人民币的私家产房,让老婆安心生产。医院一名人员还透露,因为王菲怕痛,故选了价值102300元“剖腹产”分娩套餐,加上生产费及杂费在内,估计总共花销要超过40万。。

 

Faye Wong's 2nd baby costs HK$400,000

Thirty-six year old singer and actress Faye Wong is ensuring a smooth delivery for her second child by spending 5 nights at a private Beijing hospital for awhoppingHK $400,000.

According to source, her husband Li Yapeng says he wasn't worried about Faye delivering a baby at this age (his mother is a pediatrician) and the couple had planned on arranging birth where Faye's first daughter Tung Tung was born.

But under the advice of good friend Na Ying, the two decided on this private hospital where Yapeng booked a 5 night stay for RMB 68,000 per night.

According to an inside source working at the hospital, Faye is opting for a caesarean section for a cost of HK $102,300 because she hates pain.

With miscellaneous fees and delivery costs added, it is going to cost the couple more than HK $400,000 to delivery this baby.

(CRI)

 

Vocabulary:
 

whopping: exceptionally large(出奇大的)

 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· ‘Pimp,’ Parton among contenders for best song Oscar
· Image Awards Honor Jamie Foxx for Music
· "Heart" skips off with Lumiere wins
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.