| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories

Flash in the pan

Flash本身有“闪光”的意思,可以引申为瞬间即逝的现象,因此这个短语常用来形容短暂不持久的功名和成就,就是我们常说的“昙花一现”。

从字面上看flash in the pan,有两种不同的理解方法:一种把flash in the pan解释为“淘金盆里的反光”,另一种解释为“枪盘上的火光”,这句话是比喻古老的手枪走火而射不出的现象。总之,这个短语的意思不外乎“空欢喜一场,好景不长”。凡是一个人或一件事情的发展上有先威而无后劲的便可以说那是flash in the pan了。

来看两个例句:

His brilliant novel turned out to be a flash in the pan; he never wrote another one.(他的这篇极为出色的小说竟是昙花一现,再没有能写出第二篇来。)

The singer was just another flash in the pan who dropped out of sight after one hit record.(那个歌手也是昙花一现,只出了一张流行唱片就默默无闻了。)

(中国日报网站 薛晓文编译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.