| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Bigwig
 大家看电视或电影时可能会注意到英国的法官出庭时总是戴着假发,虽说看上去怪兮兮的,不过我们还是不难看出戴假发其实是某种身份的象征。

很早以前的时候还没有什么护发产品,头发无法得以很好的打理,所以人们只好戴假发来遮掩乱糟糟的头发。

这种习俗在17世纪早期起源于法国,后来在英国也开始流行起来。不过在英国,戴假发要根据不同社会等级和职业而有所区别。为了和普通老百姓有所区别,那些重要人物戴的假发往往比一般人的假发要大得多,因此就被称为“big wigs”。所以,现在bigwig的意思也就是“a person of importance”。

Bigwig这个词在18世纪的时候开始流行起来,当时这个词颇有幽默和讥讽的味道。随后,戴假发的风俗在英国的医生和神职人员当中日渐没落。到维多利亚女王登基的时候,只有坎特伯里大主教还在戴假发。尽管曾经有人兴起过彻底废除戴假发习俗的运动,但是这一风俗还是保留了下来,直到现在假发还是某些特殊行业的人如某些官员和法官每日工作的必备品
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.