| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Caught red-handed
 某天晚上约了好友Carmen去看电影,我们约好在电影院门口碰面。谁知我在门口等了她一个小时却依然不见她的身影。正当我心急如焚的时候,Carmen面带恐慌、气呼呼的跑过来对我说她在一间便利店遭遇了一宗抢劫案,她说那个劫匪手里拿着枪,命令店內的人跪下来,否则就开枪。

我听了后怕不已,连忙问她后来如何脱身的。她叹了口气说:“After struggling with the police for half an hour, the robber was caught red-handed at last.”听到“red-handed”我不禁心惊肉跳,脑中联想到的是“满手鲜血”的歹徒,于是问她有多少人被劫匪伤害。

Carmen不明所以的回答说没有人在劫案中受伤。我不禁纳闷,反问她如果没有人受伤问什么匪徒的双手会是红的呢? Carmen 恍然大悟、笑哈哈的向我解释说:“Caught red-handed 是当场被捕的意思,并非你所想的满手鲜血那么可怕。”

(摘自《世界日报》)
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.