| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Give you a ring
 到加拿大求学,刚刚开始,第一学期修化学实验,两人一组,我和一位男同学因为姓氏是同一个字母开头,被分成一组。有一次,实验拖了许久,超过了预先安排的三小时,但是接下来我还有课,只好先走,由那位男同学作完扫尾工作。他知道我需要化学反应的结果及数据才能写报告,好心的叫我不必担心,然后又加上一句:"I'll give you a ring tonight."

“给我一个戒指”,自估和这男生不熟,当时我怔在那儿,还没来得及回答,他紧接着说:“噢!我还不知道你的电话号码呢。”其实,他只是要打电话告诉我实验数据而已。

在台湾念书时,对英文的理解还停留在照字面翻译的阶段,以为 Give you a ring是 “给你一个戒指”,哪里知道这是一句日常口语,就是 “打电话给你”的意思。

我这才回过神来,一面向他道谢一面快快收拾笔记、手冊,离开实验室。

(摘自《世界日报》 李芳)
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.