Bears and bulls的这种用法最早出现于18世纪早期的英格兰。16世纪的一句谚语这样说道:"sell the bear's skin before one has caught the bear", 有些叫卖熊皮的人实际上还没捕到熊呢,所以你就要小心以防上当受骗。"Bearskin jobber"就指那些还没捕到熊就把熊皮卖出去的人--投机商人。这些投机商人承诺在未来某一天以约定的价格交货,根据他的预测,到约定交货的日期,商品的价格一定会下降,这样一来,投机商就可以以较低的价格从别处买来这种商品,交付自己的顾客,从而赚得其中的差价。换句话说,这些商人在赌这种商品的价格会下跌,bearskin很快就简化成了bear,起先是指投机商进行投机的商品,后来干脆指代投机商本身。
后来发生的英国南海事件使得bear一词被广泛使用。南海公司成立于1711年,它在1720年承包了整个国家的债务,作为交易条件,政府要逐年向公司偿还,同时公司还获得了对南海和南美洲的贸易垄断权。公司日后财富增加的前景被疯狂炒作了一番,公司的股票价格狂飙,每股超过1000英镑,掀起了投机热潮。看跌的投机者想方设法将手中的股票易手给一些合法公司,到当年夏天快结束时,公司的股票暴跌,造成有史以来英国的第一次股市惊恐,数千名投资者破产。亚历山大-波谱曾这样描述南海泡沫事件:"Come fill the South Sea goblet full;/ The gods shall of our stock take care:/ Europa pleased accepts the bull,/ And Jove with joy puts off the bear."
Bull是那些由于预测期货价格日后会升值而买入的投机者,也出现在18世纪早期。
(中国日报网站译)
Go to Other Sections
Story Tools
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.