| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-09-15 09:15

Angelina Jolie: My children motivate me

爱心大使朱莉袒露心声:孩子是我工作的动力

Angelina Jolie: My children motivate me

Ask Angelina Jolie about her children and like any proud mother, she'll brag about them.

"They give me so much joy, and I want to make a better world for them," the Oscar-winning actress said in an interview that aired Tuesday on ABC's "Good Morning America."

Jolie has a 4-year-old son Maddox, who was adopted from Cambodia, and a daughter, Zahara, adopted this summer from Ethiopia.

When she brought Zahara home, "she was 6 months old and not 9 pounds," Jolie said. "Her skin, you could squeeze it, it stuck together. Like -- it was terrifying.

"She's like -- she has gained 6 pounds. We are calling her chubby . She's, you know, she's just a totally different baby."

Jolie says Maddox loves being a big brother.

"He came to the orphanage. He saw where she was living, and he saw she needed care. Kids understand sadness and poverty and hunger."

Jolie was accompanied by Brad Pitt, her "Mr. & Mrs. Smith" co-star, when she went to Ethiopia in July to pick up Zahara. Rumors of Pitt and Jolie's off-screen relationship had been circulating for months.

She appeared on the ABC morning show the day before a new MTV documentary chronicling her trip to a village in Kenya with U.N. adviser and economist Jeffrey Sachs was scheduled to premiere.

"The Diary of Angelina Jolie & Dr. Jeffrey Sachs in Africa" was set to air Wednesday, coinciding with the opening of the U.N. summit in New York.

The 30-year-old actress, who is a U.N. goodwill ambassador, said her children motivate her to continue her humanitarian work.

"I'm fortunate to do what I get to do, to be here, to talk about these issues," she said. "I'm just grateful every day that I have the chance." 
 
(Agencies)

当问及她收养的孩子们时,安吉丽娜·朱莉和所有自豪的母亲一样,开始夸夸其谈。

“他们带给我如此多的快乐,我要给他们更好的生活,”这位曾经获得过奥斯卡奖的好莱坞女星周二在接受美国广播公司《早安,美国》节目采访时说。

朱莉有一个四岁的儿子马多克斯,是她在柬埔寨收养的。今年夏天她又从埃塞俄比亚收养一个女儿泽赫拉。

当她刚刚把泽赫拉抱回家的时候,“她只有6个月大,不到9磅,轻轻捏她一下,她的皮肤就会粘在一起。就像……简直太可怕了。”

“现在,她已经长了6磅,我们都叫她小胖胖。你知道,她已经和刚来的时候完全不一样了。”

朱莉说马多克斯很喜欢做哥哥。

“他去过孤儿院,也看到过妹妹以前生活的环境,他知道她需要别人的照顾。小孩子能理解悲伤、贫穷和饥饿。”

今年七月,朱莉在布拉德·皮特的陪同下一起前往埃塞俄比亚收养泽赫拉。布拉德·皮特和朱莉合作拍摄了影片《史密斯夫妇》。有关皮特和朱莉银屏下关系暧昧的传言已经流传了好几个月了。

就在朱莉接受美国广播公司早间节目采访后的第二天,她的一部音乐电视纪录片即将首映,该片纪录了她和一位联合国顾问、经济学家杰弗里·萨克斯去肯尼亚的一个乡村小镇访问的情景。

《安吉丽娜·朱莉和杰弗里·萨克斯教授的非洲访问日记》将于周三播出,碰巧和即将在纽约召开的联合国峰会在同一天。

今年30岁的朱莉是联合国亲善大使,她说是孩子们不断激励她继续人道主义工作。

“我有机会这样做我觉得很幸运,能来这里录制节目,并交流这些事情,我同样觉得很幸运。能有这样的机会,我每天都心怀感激。”她说。

(中国日报网站 薛晓文译)

 

Vocabulary:

brag: show off(自夸,自吹)

squeeze : press firmly(压、挤)

chubby : euphemisms for slightly fat(圆胖的)

 

 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Will Moore turn Katrina into film?
迈克尔•摩尔下一部纪录片将选择卡特里娜飓风?
· Disney opens new park in HK
香港迪斯尼乐园隆重开幕
· Harry Potter going digital
哈利波特有声读物可以下载了!
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.