| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-09-07 08:52

HK urges Disney to cut visitor capacity at new park

香港迪斯尼试营业 3万人挤爆乐园

HK urges Disney to cut visitor capacity at new park

Hong Kong's government has urged the Walt Disney Company to cut the maximum number of people allowed into its new park after visitors complained of long queues at a trial opening over the weekend.

The park admitted about 30,000 guests on Sunday for a rehearsal, but visitors found themselves waiting in line for up to three hours for some popular rides.

Many waited for up to half an hour at fast food outlets.

The park, which was built to take a maximum capacity of 30,000 visitors, officially opens next Monday.

But Hong Kong Financial Secretary Henry Tang urged the company to consider lowering the upper limit.

"If it takes in 30,000 people, the queues will be very long and buying lunch would take a very long time," Tang told reporters late on Monday.

"Disney has told us that queues at its other parks are also very long during peak periods, but people may not be used to lining up for so long. So we are discussing with Disney on whether it could manage this more flexibly ."

Asked if the full capacity should be lower than 30,000, he said: "We are now examining this. We should handle it flexibly."

Disney was not immediately available for comment.

Hong Kong's government holds a 57 percent stake in the park and Disney owns the rest. The project was launched during a time when Hong Kong was in recession and was widely billed as an elixir to the city's economic woes.

The park is expected to draw massive crowds, particularly from Chinese mainland.

But, not all news associated with the park has been rosy.

It withdrew sharks' fin soup from its restaurant menus after complaints from conservationists. 
 
(Agencies)

上周末,香港迪斯尼乐园开始试营业。因为人满为患,游客们不得不排起长队,这引起了广大游客的不满。香港政府已经要求迪斯尼公司降低游客的最高流量。

上周日,迪斯尼乐园吸引了约三万人进场试玩,游客们发现自己不得不在一些游乐项目前排起长队,特别是一些热门的游乐项目要等近三个小时。

很多游客都在快餐店外等了半个小时才买到快餐。

将于下周一正式开幕的香港迪斯尼乐园事先设计的最高人流量为三万人。

但香港财政司司长唐英年要求迪斯尼公司考虑降低入园人数的上限。

“如果3万人同时入园的话,等候的队伍会非常长,买午饭会浪费很长时间,”周一晚些时候唐英年对记者说。

“迪斯尼方面告诉我们说,在高峰时期,其他迪斯尼乐园的队伍同样也是这么长的。但是游客们可能不习惯排这么长时间的队伍,所以我们正在和迪斯尼方面商量是否可以根据情况灵活调整。”

当被问及最高流量是否应该低于三万人时,他说:“我们正在对这个问题进行调查,我们会灵活处理这个问题。”

迪斯尼方面没有立刻对这个问题作出反映。

香港政府拥有迪斯尼乐园57%的股份,其余股份归迪斯尼公司所有。开始建设这个项目的时候,香港正处于经济萧条期,迪斯尼乐园被鼓吹成挽救香港经济萧条的万能药。

迪斯尼乐园预期将吸引大量游客,特别是来自中国大陆的游客。

但是,并不是所有有关乐园的消息都那么乐观。

由于受到自然资源保护主义者的抗议,乐园不得不把餐厅菜单里的鲨鱼翅汤去掉。

(中国日报网站 薛晓文译)

 

Vocabulary:

trial opening : (试营业)

flexibly: able to adjust readily to different conditions(灵活地)

elixir: a substance believed to cure all ills(万能药)

 

 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Armstrong to marry rock star Crow
不理兴奋剂丑闻 阿姆斯特朗与摇滚歌星订婚
· HK urges Disney to cut visitor capacity at new park
香港迪斯尼试营业 3万人挤爆乐园
· Chief Justice Rehnquist dies at 80
美最高法院首席法官病逝
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.