| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Home
Rink 

可能很多人都喜欢在溜冰场上飞驰的感觉,即使偶尔摔得四脚朝天、鼻青脸肿也乐此不疲。可是,你知不知道溜冰场这个词用英语到底该如何称呼?来源何处?

溜冰场或者旱冰场的英文名叫“rink”,溜冰场一般被称为skating rink或者 ice rink。在英语中,rink最早出现在14世纪晚期,本意是指举行赛跑或格斗等比赛的场地,也可指这些比赛本身或比赛中的一个回合。到了18世纪它又被赋予了新的含义,指一块专门划出来的冰面,用以进行冰上溜石游戏(curling)。(注:冰上溜石游戏是一种源于苏格兰的游戏,两队比赛,每队四人,将沉重的椭圆形石头滑向位于冰道两端的圆圈中心。)到了十九世纪它就特指溜冰场或旱冰场了。

如果对这个单词的出处追根究底的话,那就比较复杂了。一种较大的可能是,它来源于中世纪英语“renc”(跑马场,赛马场),而“renc”这个单词又起源于古法语“renc“(一行、一排或一列)。另一种说法认为rink、rank及ring都来源于德语词根。但是,rink 的真正来源目前还没有一个明确的答案。

(中国日报网站译) 

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.