| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories
Square meal

如果你碰巧在一家饭馆饱餐一顿,而且价廉物美,味道不错,那么就请在酒足饭饱之后摸着圆鼓鼓的肚皮,心满意足地感叹一句“what a square meal!”吧!

Square meal表示“一顿实惠的美餐,令人满足的一餐”。美国语言学家、新闻记者(HL Mencken,1880-1956)认为,square meal是典型的18世纪美国新造词,孟肯称之为“美国语言从英国语言中剥离过程中的产物”,“具有和爵士乐、快餐一样的美式特色”。与square meal同期产生的美国用语还有buzz saw(电动小圆锯),cold snap(寒流)和chain gang(以铁链锁住的做苦工的囚犯队)等。这些词语将普通的英语单词组合起来,产生了崭新的含义,故很快在社会上推广并流行起来。

Square meal中的square起源于拉丁语quadra(四、四个),常表示几何学以外的意义。长期以来square成为solid与steady的近义词,在16世纪时还产生了“公平的、结清的、彻底的”等含义,如词组fair and square表示“公正的,正大光明的”。

据说是美国的农场工人首次将square和meal这两个毫无关系的词组合在一起的,他们希望雇主为他们提供合理的食宿待遇,比如每天能吃上三顿饱饭(three full, complete meals)。如果吝啬的农场主为雇工提供的膳食达不到“three squares a day”的标准,就不算是“square deal”了。

(中国日报网站译) 

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.