| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories
On the nose

人类的鼻子总是出现在各种生动的俚语中,比如汉语里的“碰了一鼻子灰”。在英语中还有on the nose的说法,这次又关鼻子的什么事呢?

On the nose是一个美国俚语,表示“准确,恰好,正好”。一些词源学家将这一词组的起源追溯到早期无线电广播刚发明的时候,当时人们使用笨重的大收音机来收听广播。他们认为,无线电节目演播室里的技术人员通常会将一根手指放在自己的鼻子一侧,示意广播员节目正按计划正常进行,一切都“恰到好处”。

此外,和nose相关的俗语有很多,如right under your nose(就在眼前)、count noses(点人数)、nose to nose(面对面)和poke your nose into(探究某事)等等,大多用nose来形容“亲近,接近,显眼”等含义。

(中国日报网站译) 

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.