| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-03-25 10:25
William a witness at royal wedding

查尔斯低调迎娶卡米拉 威廉王子为父亲证婚

Charles and Camilla
Charles and Camilla

Prince William and Tom Parker Bowles will be witnesses at their parents' wedding, British royal officials said.

The two sons will be among 30 people attending Prince Charles and Camilla Parker Bowles' civil marriage ceremony April 8 at Windsor town hall.

Charles' younger son, Prince Harry, and three siblings -- Princes Andrew and Edward and Princess Anne -- also will attend, Charles' office said Wednesday.

Queen Elizabeth II will be absent at the wedding but will attend a blessing ceremony afterward at nearby Windsor Castle. The blessing ceremony will be televised, but the marriage itself will not.

Clarence House announced last month that the 56-year-old heir to the British throne would wed his longtime lover Parker Bowles, 57.

It is unprecedented for an heir to the throne to marry in a civil ceremony, but the Church of England -- which Charles will head when he becomes king -- has qualms about remarriage for divorcees.

Both the Prince of Wales and Parker Bowles were divorced, and her husband is still living. Charles' first wife, Princess Diana, died in 1997 in a Paris car crash.

The civil ceremony is expected to last about 20 minutes. Clarence House said the couple would make the short drive from Windsor Castle to the wedding venue in a 1962 Rolls-Royce Phantom V previously used by the late Queen Mother Elizabeth.

Asked whether Prince William was happy to be performing the role of witness, a spokesman for the prince said: "Very much so."

Clair Williams, who conducts about 100 weddings a year, also said she was looking forward to officiating on April 8.

Welcoming the announcement from Clarence House that she would conduct the ceremony, she said: "I am absolutely delighted and honored to be asked to conduct this historic and absolutely unique ceremony.


(Agencies)

英国皇室官员表示,威廉王子和汤姆·帕克·鲍威斯(卡米拉的长子)将成为他们父母的证婚人。

4月8日,查尔斯王储和卡米拉·帕克·鲍威斯女士将在温莎市政厅举行平民婚礼,届时将有30人到场观礼,查尔斯和卡米拉各自的长子(威廉和汤姆)也在其中。

查尔斯办公室于本周三(3月23日)宣布,查尔斯的小儿子哈里王子和王储的三位同胞(安德鲁王子、爱德华王子和安妮公主)也将出席结婚仪式。

英国女王伊莉莎白二世将不会在婚礼上露面,但她会参加随后在附近的温莎城堡举行的祈福仪式。这一祈福仪式将通过电视转播,但婚礼本身不会转播。

克拉伦斯王府上个月宣布,现年56岁的英国王位继承人查尔斯将和他的多年情侣、57岁的帕克·鲍威斯成婚。

王位继承人举行平民婚礼(在英国历史上)史无前例,但是查尔斯继承王位后将要统领的英国大教堂对离异再婚有所疑虑。

威尔士亲王和卡米拉双方都曾离异,卡米拉的丈夫至今健在,查尔斯的前妻戴安娜王妃1997年在巴黎的一次车祸中去世。

查尔斯王储的平民婚礼仪式将持续大约20分钟。克拉伦斯王府表示,这对新人将乘坐一辆1962年产的劳斯莱斯“幻影V”,从温莎城堡驶往附近的婚礼地点。这辆轿车是伊莉莎白女王已故的母亲曾用过的。

当被问及威廉王子是否乐意扮演证婚人的角色时,王子的发言人说“这当然了”。

每年要主持100场婚礼的克莱尔·威廉姆斯也表示,她期待着4月8日为这对新人主持婚礼。

在欣然接受克拉伦斯王府邀请她主持婚礼的公告时,她说:“能被邀请主持这场历史性的、绝对独特的婚礼,我感到非常开心和荣幸。”

(中国日报网站译)

Vocabulary:

civil marriage: a marriage ceremony performed by a civil official(由民事法官主持的公证结婚仪式,不采用宗教仪式的世俗结婚)

qualm
: an uneasy feeling about the propriety or rightness of a course of action(忧虑,不安)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· When it comes to chocolate, order dark
种类不同功效差异大 吃黑巧克力好处多!
· Natural yoghurt beats bad breath
天然酸奶有助于缓解口臭
· Japan's Princess betrothed at 35
35岁的日本公主终于订婚了
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.