| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories
Kangaroo court

袋鼠法庭?难道这是对澳大利亚法庭的趣称?非也非也,kangaroo court意为“不公正的法庭,非法法庭”,这种法庭多是违反法律程序设立的,并无实际的法律资格和效力。

尽管袋鼠是澳大利亚的独特动物,但kangaroo court并非起源于澳洲。最早的“袋鼠法庭”始见于19世纪50年代的美国西部,当时常规法庭的触角还没有延伸到尚未开发的西部边境地区,人们只得临时设立“袋鼠法庭”来解决一些突发或紧急的争端事件。后来kangaroo court被用来描述“非法设立私刑的地方”,比如监狱里的老囚犯会私下纠集起来,私设公堂来胁迫新犯,向他们勒索钱物。到了今天,我们常用kangaroo court来表示“所做裁决不够公正透明的法庭”。

在这里,kangaroo含有对“公正”明显的嘲笑意味,如果究其原因,有两种可能。一种理论认为kangaroo是一种讽刺性的比喻,用袋鼠“一跳一跳的步态”来比喻最早在美国西部的私设法庭既“不理性”又“不可预知”的行为,因为当时的私设法庭是很不规范的,大都存在着跳跃性的逻辑思维和对法定程序的漠视。

另一种推测认为kangaroo只是一个简单的比喻,因为当时的很多美国人乃至欧洲人都没听说过袋鼠,当他们看到这种体形庞大,动作滑稽,肚子上还有个口袋的奇怪动物时,他们惊讶地感叹这种动物“违背了自然的法则”,因此用其来比喻“外来的、非常奇怪和不自然的事物”。

(中国日报网站译) 

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.