| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Home
Over a barrel

有没有听过这样的说法:Oh, you have me over a barrel!我们知道barrel是那种肚子鼓鼓的木桶,可是把一个人放在木桶上是什么用意呢?

Barrel一词源于12世纪的古法语单词baril。Have someone over a barrel表示“完全控制某人”,说的邪恶点,就是某人被你握在掌心里,完全不能自主。奇怪的是,over a barrel最初的用法却一点也不“邪恶”:在更好的心肺复苏法还未发明之前,人们对溺水者的急救办法就是把人搁在一个木桶上,然后将桶前后滚动,促使溺水者呕出肚子里的水来。

上世纪30年代,over a barrel出现在美国,其最早的书面用法具有双关含义:美国作家雷蒙德·钱德勒在1939年出版的侦探小说《夜长梦多》(The Big Sleep)中写道:“We keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel.”(barrel在这里表示圆筒状的枪管,这一用法可以追溯到1648年。)在这句对白中,over a barrel一语双关,既隐含了枪管的意义,又挑明了如果你使用那支枪的话,就会完全被动地处于别人的控制之下。

(中国日报网站译) 

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.