 |
Cambridge was top of the league table of 100
universities | |
Cambridge and Oxford are the best universities in
the world for science, according to a global survey of academics published
December 9.
Cambridge was top of the league
table of 100 universities, well ahead of Oxford and
third-placed Harvard. Imperial College, London, was ranked tenth.
The three British universities were the only European representatives
in the top ten. American universities claimed six places and Japan's Tokyo
University was the only leading institution from outside the US and
Britain.
The rankings were compiled by the Times Higher Education Supplement
(THES), which asked 1,300 active academics in 88 countries to identify the
top university in their areas of expertise.
David Secher, director of research services at Cambridge, said: "It is
pleasing but perhaps not surprising that the home of Newton, Darwin, Crick
and Watson and now Stephen Hawking is perceived as the world leader in
science.
"We are clear that there is a leading group of universities in the US
and the UK against which we benchmark ourselves. It is also clear that
there are no European universities outside the UK in this group and we
want as a nation to be sure not to sacrifice this position."
Cambridge announced yesterday that it had been given $1.85 million
(£960,000) by an anonymous American donor to honour the life and work of
Professor Hawking.
The money will establish an endowment fund in the scientist's name,
with £300,000 used to bolster and sustain research at the department of
applied mathematics and theoretical physics.
The success of Oxbridge comes as leading science organisations in
Britain have given warning of growing problems for undergraduate study.
The Royal Society of Chemistry and the Institute of Physics said last
week that departments at a number of universities faced the threat of
closure as vice-chancellors sought to cut back on loss-making courses.
The THES league table showed that Britain has 10 universities in the
top 100, as does Germany, although its highest-placed institution,
Heidelberg, was only 21st. The top European university outside Britain was
the Federal Institute of Technology in Zurich, in 13th place. France also
had three institutions in the top 20.
The table indicates the rising importance of Asia, with seven Chinese
and six Japanese universities in the top 100, as well as two from South
Korea and one each from Taiwan and Singapore. Australia also fares well, with six universities in the list, one more than
France.
(Agencies) |
12月9日公布的一份关于全球学术机构的调查结果显示,英国的剑桥大学和牛津大学是世界上自然科学研究领域最好的大学。
在大学百强排名表中,剑桥大学名列第一,超过了排在第二的牛津大学和第三的哈佛大学。伦敦皇家学院排名第十。
在前十名中,只有这三所英国的大学来自欧洲,而美国大学占据了其中的六个席位,日本东京大学是英美大学以外唯一的“领头羊”。
此次排名由《泰晤士报高等教育增刊》汇编,征询了88个国家的1300所学术机构的意见,评选出各自研究领域里的顶尖大学。
剑桥大学科研服务处主任大卫·塞克说:“牛顿、达尔文、克里克、沃森和今天的斯蒂芬·霍金等科学家的母校被视为自然科学领域的全球领袖,这是令人高兴的,但并不意外。”
大卫还说:“我们清楚美国和英国有一批出众的大学,我们会以它们为标准来衡量和改进自己。很明显,除了英国以外欧洲其他国家和地区没有大学进入前十名,作为一个国家,我们一定不能失去这项荣誉。”
剑桥大学昨天宣布,一个不愿透露姓名的美国人向剑桥大学捐赠了185万美元(约合96万英镑),以表达他对霍金教授的生命和著作的崇敬。
这笔钱将用来设立一个以科学家霍金的名字命名的基金会,其中30万英镑将用于资助应用数学和理论物理系的科学研究。
正当英国知名科学机构对不断增长的大学生问题提出警告时,剑桥与牛津两所大学成功的消息适时而来。
英国皇家化学学会和英国物理学会上周表示,很多英国大学的某些院系面临关闭的危险,因为不少大学的校长试图削减一些长期亏损的课程。
《泰晤士报高等教育增刊》的大学排名显示,英国有十所大学进入世界百强,德国的情况也差不多,尽管德国排名最前的海德堡大学只排在第21位。除了英国之外,排名领先的欧洲大学还有排名13的苏黎世联邦工业大学。法国也有三所大学进入了前20名。
排名表显示,亚洲大学的地位正在上升。前100名中有七所中国大学,六所日本大学,两所韩国大学;台湾和新加坡也各有一所大学进入百强。澳大利亚的表现也不错,共有六所大学榜上有名,比法国多一所。
(中国日报网站译) |