| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2004-11-09 10:51
Larger passengers hit airline profits

乘客平均体重增加 航空公司利润下滑

Larger passengers hit airline profits

Larger passengers hit airline profits

The US airline industry is facing a new threat to its profits - heavier passengers, a report has found.

According to the US Centers for Disease Control and Prevention, the average US adult put on ten pounds (4.5 kgs) of weight during the 1990s.

Shifting the extra bulk cost airlines an additional $275m in fuel costs in 2000, the report says.

Earnings at airlines have already been under pressure amid waning demand and a record surge in the price of crude oil.

In the US, a number of carriers have gone bust while others are struggling to survive in an ever more competitive market place.

While it is relatively easy to check the weight of a traveller's luggage and charge those that bust limits, it is much harder to regulate a person's waistline.

Some firms have toyed with the idea of charging obese travellers for two seats, but it is not a practice that has taken off industry-wide.

Last year, the Federal Aviation Administration increased by ten pounds the average passenger weight they use to calculate aircraft loads.

Since then crude oil prices have hit record levels, with many firms responding by raising the fuel surcharge they add to ticket prices.

The rising level of obesity in the US and in Europe has prompted government health campaigns and harsh criticism of a number of food firms.

Restaurant chain McDonald's has taken the brunt of the attack and has in recent months reworked its menu to include healthier options. The move has helped lift profits.

The prediction by experts, however, is that humans are set to become bigger, putting increasing pressure on airline profit.

(Agencies)

有报告显示,目前乘客体重不断增加使美国航空业的利润空间面临新的威胁。

美国疾病控制和预防中心的数据显示,上世纪90年代的10年间,美国成年人的平均体重增加了10磅(4.5 公斤)。

报告称,2000年,为了运载这些“额外的重量”,航空公司额外支出了2.75亿美元的燃料费用。

随着市场需求的疲软和原油价格再创历史新高,航空公司的收入已经面临很大的压力。

在美国,不少航空公司已经破产,剩下的在竞争更加激烈的市场环境中为了生存苦苦挣扎。

检查乘客的行李重量并对超重部分收费相对比较容易,但想要控制乘客的腰围就困难多了。

一些航空公司开玩笑地提出这样的想法:向肥胖的乘客收取两个座位的费用。但是这种做法目前尚未在业界内广泛推行。

去年,美国联邦航空管理局把用来计算飞机载荷的乘客平均体重提高了10磅。

因为当时原油价格创下了历史新记录,作为应对措施,很多公司不得不提高机票价格中的燃料费用。

美国人和欧洲人不断发胖的趋势促使政府发动健康运动,同时人们严厉谴责许多食品公司。

麦当劳连锁店在谴责声中受到冲击,因而不得不在最近几个月里修改菜单,增加了一些更有利于健康的食物。这一举动促使麦当劳的盈利增加。

然而,据专家预测,人类注定会越来越胖,会对航空公司的利润空间形成不断增加的压力。

(中国日报网站译)

 
Vocabulary:

go bust: 破产,失败,完蛋

surcharge : an additional sum added to the usual amount or cost(额外费用,附加费)

brunt: the force of a blow; shock; collision(冲击,冲势)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Now, unite us
现在,让我们联合起来
· Thousands remember slain van Gogh
荷兰著名导演凡高被暗杀 几千民众走上街头抗议
· Astronaut makes voting history
美国大选:华裔宇航员投出太空第一票
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.