 |
Astronaut Leroy Chiao is the first American to vote for president from
space. (yahoo!) | |
With a quick computer key stroke, space station
astronaut Leroy Chiao became the first American to vote for president from
space, casting an encrypted
ballot via e-mail and urging fellow countrymen to go to
the polls Tuesday.
"It was just a small thing for me, but it is important symbolically to
show that every vote does count," Chiao said from the international space
station a few hours after the polls opened 225 miles below.
Chiao, 44, sent in his ballot Sunday night -- "Halloween night and
maybe that's kind of appropriate."
"I thought long and hard about it over the weekend, made my final
decision and Sunday night went ahead and cast the ballot and pushed the
send button," he said to the reporter. "It was a neat moment."
His ballot traveled via a secure e-mail connection to Mission Control
in Houston, which forwarded it to the Galveston County clerk's office in
Texas, where Chiao normally resides. He was living in Russia before his
launch three weeks ago from Kazakhstan, training for this six-month space
station mission.
Only one other American has voted before from space: astronaut David
Wolf aboard Russia's Mir space station in 1997, thanks to a state law
signed that year by Texas' then-governor -- President Bush. The 1997
ballot included the Houston mayoral race, other city offices and local
issues.
Chiao said he considered all the issues facing the nation -- not just
the future of the space program -- in deciding whom to vote for. He said
the choice was private.
Both candidates seem to support space exploration, Chiao said. He
expressed hope that regardless of whether Bush or Sen. John Kerry wins,
the moon and Mars initiative announced by the president in January will
keep going "and I'll be hoping to be a part of it."
The son of Chinese immigrants, Chiao feels too many Americans take the right to vote for granted.
"People in my ancestry haven't always had the right to vote and it's
something that kind of hits
home for me," he said.
The astronaut, who is sharing the space station with Russian cosmonaut
Salizhan Sharipov, does not expect to learn the outcome of the election
until he wakes up Wednesday morning. An early wake-up call usually conveys
bad news, he said, "so this is something that can wait until the
morning."
(Agencies) |
随着焦立中飞快地按下计算机按键,身为国际空间站宇航员的他成为第一位在太空参加总统选举的美国人。星期二(11月2日),他用电子邮件的方式发送了一张加密选票,并号召美国同胞们参加投票。
投票活动开始几小时后,焦立中在位于225英里高空的国际宇宙空间站说:“这对我来说只是一件小事,但却具有重大的象征意义,因为这表明每一张选票都很重要。”
现年44岁的焦立中是在周日晚上寄出选票的,他说:“万圣节的夜晚或许是个合适的时机。”
他对记者说:“周末我考虑了很久,然后做出了最后的决定。周日晚上,我毫不犹豫地投了一票并按下了发送键。这一刻其实很简单。”
他的选票通过安全电邮连接“旅行”到休斯敦宇航任务控制中心,随后转到德克萨斯州加尔维斯顿县的选举办公室,加尔维斯顿县是焦立中通常居住的地方。三周前,焦立中在哈萨克斯坦被送入太空,之前他住在俄罗斯,为长达六个月的空间站任务接受培训。
在此之前,只有一个美国人在太空参加过投票,他就是1997年在俄罗斯的米尔空间站上投票的宇航员大卫·沃尔夫,这要多亏当年的德克萨斯州州长、后来的布什总统1997年签署的一项州立法规。1997年的投票包括选举休斯顿市长、其他市属职位和当地的一些议题。
焦立中表示,在决定给谁投票时,他考虑了国家面临的所有情况,而不仅仅是空间项目的前景。他说这个选择完全是他的个人行为。
焦立中说,这两名候选人似乎都支持空间探索活动。他表示,不管最后是总统布什还是参议员克里赢,他都希望总统一月份宣布的月球和火星计划能够继续进行下去。他说:“我希望能成为(该计划的)一份子。”
焦立中是中国移民的儿子,他感到太多的美国人认为选举权是理所当然的。
他说:“我的家人以前一直没有选举权,所以对我来说选举权有很深远的意义。”
焦立中和俄罗斯宇航员萨礼赞·沙利波夫共享空间站,他并没有在星期三早上醒来之前期望得知大选结果。过早唤醒我们的铃声一般不会带来什么好消息,他说:“因此等到早晨再知道结果也不晚。”
(中国日报网站译) |