| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2004-11-02 10:24
The politics of cocktails

“克里莓酒”还是“布什马丁尼”? 鸡尾酒政治耐人寻味

The politics of cocktails

 

People in Washington have always lived and breathed politics. In the run-up to this year's election, they can drink it too.

The Degrees bar at the Ritz-Carlton hotel in Georgetown is offering the choice of two cocktails - the Kerry Berry Kosmo and the W-tini.

Both were invented by master mixer Michael Brown, who says roughly equal sales of the two drinks mirrors splits in the electorate.

"It's a close race between both candidates. It's a huge discerner of what's going to happen," he said.

"The reason why is because the people who like Kerry don't want to order a W-tini, no matter if they think the ingredients work for them or not. Same thing goes for the Kerry Berry.

"So people are very much divided across political lines on this election. This election's going to be huge."

And as well as mixing the drinks, Mr Brown also switched the traditional party colours - making the Democrat drink red and the Republican blue, to show how candidates had to reach across party lines.

Patrons at the bar had differing views on the Kerry Berry - made with raspberry and strawberry vodka, cranberry juice and a dash of grenadine - and the W-tini, which consists of mandarin vodka, blue Curacao, a dash of lemonade and a cherry at the bottom.

One man said: "Kerry tastes more like honesty and Bush's tastes more like freedom." When asked if it would affect his vote, he replied: "Well, honesty is the best policy."

A woman with a W-tini in her hand admitted she felt a bit of a traitor as the drink did not reflect her political opinion.

"I'm not behind W as a candidate but it was the ingredients that attracted me."

A sipper who tried both cocktails could not keep politics out of her judgement of the drinks.

"It's a little sweeter but I think I could drink the whole Kerry Berry. I would only have a few sips of the W-tini. And there may be a political motivation in my decision because I'm definitely a Kerry supporter."

(Agencies)

华盛顿的居民总是生活在政治当中,他们几乎每时每刻都能感受到政治的气息。在今年总统大选前的酝酿阶段,他们甚至还能啜饮一杯政治美酒。

位于华盛顿乔治敦地区(华盛顿西部高级住宅区)丽嘉酒店内的Degrees酒吧向顾客提供两种不同的鸡尾酒——“克里莓酒”和“布什马丁尼”。

这两种鸡尾酒都是由调酒高手迈克尔·布朗创制的。他认为这两款酒的销量大致持平,反映了选民在选举总统时的分歧。

他说:“这两名总统候选人之间的竞争非常激烈。从人们对于鸡尾酒的选择就可以清楚的看到将要发生的一切。”

“因为喜欢克里的人不乐意点布什马丁尼,无论他们是否喜欢布什马丁尼中的成分。对克里莓酒来说,情况也是一样的。”

“在这次选举中,不同的政治阵线把人们完全分裂开来。这次大选的声势将非常浩大。”

布朗先生在调酒时还特地调换了两大党派的传统代表色——将代表民主党的饮料调为红色,而象征共和党的饮料调为蓝色,以此来显示候选人应该越过党派阵线的障碍。

酒吧的老主顾们对克里莓酒各持己见,这款酒是由黑树莓、草莓味伏特加、蔓越橘果酱和少量石榴糖浆调配而成的。而布什马丁尼的成分是橘子味伏特加、蓝色柑桂甜酒和少量柠檬水,杯子底部放一颗樱桃。

有人说:“‘克里'尝起来更正直,而‘布什'的味道更自由。”当被问及这是否会影响他的投票时,他回答:“嗯,正直是最好的政策。”

一位手拿一杯布什马丁尼的女士承认,因为她点的饮料没有体现自己的政治倾向,她有一丝背叛的感觉。

“我并不是布什的拥护者,但这种酒的成分吸引了我。”

一位品尝过这两种鸡尾酒的人表示,她对这两款酒的评价无法摆脱政治因素的影响。

“克里莓酒稍有点偏甜,但我想我可以喝下整杯酒。而我只能抿几小口布什马丁尼。我想我的选择可能和政治动机有关,我是克里的忠实支持者。”

(中国日报网站译)

 
Vocabulary:

discerner: one who, or that which, discerns, distinguishes, perceives, or judges(具有感知和辨别力的人或事物)

patron: a customer, especially a regular customer(顾客,尤指老主顾)

traitor: one who betrays one's country, a cause, or a trust, especially one who commits treason(背叛者,叛徒)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· World finds voice on US vote online
美国大选网上投票 世界人民畅所欲言
· Day from hell may have killed off dinosaurs
地狱开启之日 恐龙灭绝之时
· Scooby's years of snacks and scares
《史酷比》经久不衰 狗侦探永葆青春
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.