| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories
Go haywire

Hay的意思是“干草”,wire的意思是“铁丝网”,把这两个词合起来变成 haywire,它的意思也就一目了然了,是“捆绑干草的铁丝”。那go haywire是什么意思呢?它是一个俚语,意思是“出毛病、 陷于混乱、兴奋得发狂、精神失常”。

在词组go haywire里,haywire可不是“捆绑干草的铁丝”。Haywire第一次出现在19世纪的新英格兰,当时的马夫发现可以用捆绑干草的铁丝做一些临时的修补工作,虽然这是马夫聪明的发现,但是这种方法只是一种权宜之计,所以haywire就逐渐有了“临时的、效率低的”意思。

到了20世纪早期,haywire的意思就扩展成可以形容任何公司和经营是“组织混乱的”和“不能正常工作的”。后来它也可以用来形容人,意思是“疯狂的”。

(中国日报网站译) 

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.