| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories

A bird in the hand is worth two in the bush

也许你有一个稳定的工作,一份丰厚的收入,过着大多数人羡慕的“小资”生活,但是你仍感到不满足,想离开现在的生活圈子,去冒险,去寻求更丰厚的回报。这时准会有人劝你说:A bird in the hand worth two in the bush/wood(二鸟在林,不如一鸟在手; 多得不如现得)。

这个被广泛使用的谚语可能来自伊索寓言。希腊道德学家伊索在其中阐述了这样一个寓意:要珍惜现在的所得,而不要一味奢求无法得到的东西。

和bird相关的词组有:birds of a feather(同类的人;一丘之貉);early bird(早起早到的人);kill two birds with one stone(一举两得,一箭双雕);

和bird相关的谚语还有:
A bird is known by its note, and a man by his words.(闻声知鸟, 闻言知人)
Every bird likes its own nest best.(鸟均爱其巢;人皆爱其家)
Each bird loves to hear himself sing.(鸟儿爱听自己的鸣声; 每个人都欣赏自己的话; 文章是自己的好)

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.