| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories
Spinster

当你看到spinster(未婚女子、老姑娘)时,你是否会觉得它和spin(纺织)很相象?它们俩之间有什么故事?让我们回到14世纪去探个究竟吧。

早在14世纪,spinster用来指任何纺织者,无论是男人还是女人。但是到了17世纪,spinster就单指未婚女性了,可能她们是在终日摇着纺车来打发时间,等待她们的白马王子出现吧。到了十八世纪,这个词义的外延就缩小了,专指那些在特定年龄,出于个人选择或环境因素未婚的女性。

还有一个形容女性的词汇也和纺织有关。自从15世纪,distaff(纺车的拉线棒)就喻指“女性”。On the distaff's side用来指on the woman's side(母系、母方)。

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.