| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2004
Updated: 2004-06-21 01:00

Gibson tops celebrity power list

2004年度“名人100”榜单新鲜出炉 梅尔·吉布森荣登榜首

Actor Mel Gibson has been named as the world's most powerful celebrity by US business magazine Forbes.

The Passion of the Christ director earned 0m in 2003 to take top spot in The Forbes Celebrity 100.

The 48-year-old eclipsed last year's winner Jennifer Aniston, who dropped to 17th position.

Harry Potter creator JK Rowling was ranked the sixth most powerful celebrity - rocketing up from 15th position last year.

The Scottish author has sold more than 250 million copies of her five Harry Potter books.

Forbes ranks people by combining earning power and public exposure - including magazine and newspaper articles, TV and radio appearances and web hits.

Other top-ranking Brits include The Rolling Stones whose mammoth tour and DVD sales boosted them by five places to number five.

England captain David Beckham's star status has propelled him from 56th place to 22nd, despite allegations of an affair and the relatively small US interest in soccer.

Editor-in-chief Steve Forbes said Beckham's move to Real Madrid had made him a bigger international star.

"Beckham has been getting more and more coverage in America and it shows that more sports stars and athletes are becoming global phenomenons."

Welsh-born actress Catherine Zeta Jones is at number 56, while her husband Michael Douglas does not even make the list.

But reality show stars the Osbourne family are also absent, despite peaking at number 12 last year.

Other high-profile stars who have fallen out of the top 100 include Jennifer Lopez and her former fiance Ben Affleck.

Mr Forbes said: "The list changes enormously each year.

"Mel Gibson wasn't even on it last year. But The Passion of the Christ has had a huge intake of money and will probably be a record by the time the residuals come in.

"Gibson has also received huge coverage, some of it controversial, from his film."

He said of Rowling's placing: "We've seen the latest Potter movie get off to a good start in the US. Everybody expects that her name will have legs on this list."

(Agencies)

演员梅尔·吉布森被美国财经杂志《福布斯》评为世界上实力最雄厚的名人。

这位电影《耶稣受难记》的导演2003年赚了2.1亿美元,荣登福布斯“名人100”榜首。

48岁的梅尔超过了去年荣登榜首的詹妮弗·安妮斯顿,她今年降到了第17位。

哈里·波特的创作者J·K·罗琳在榜单上从去年的第十五位飞速上升,成为世界上排名第六的实力雄厚的名人。

这位苏格兰作家的五本装系列丛书《哈里·波特》卖掉了2.5亿多册。

福布斯根据名人的赚钱能力和公开曝光的情况来综合评定排名,公开曝光包括报刊杂志文章、在电视和广播中出现,还有网络点击量。

其他名列前茅的英国人包括滚石乐队,他们的大规模巡演和DVD销售使他们的排名前进了五位,排在第五名。

英国足球队队长大卫·贝克汉姆的明星地位使他从第56位上升到第22位,尽管他绯闻缠身,而且美国人对足球没什么兴趣。

《福布斯》杂志主编史蒂夫·福布斯说,转会皇马使贝克汉姆成为更大牌的国际明星。

“贝克汉姆在美国获得了越来越高的新闻报道率,这表明越来越多的体育明星和运动员正在成为全球知名人物。”

生于威尔士的女演员凯瑟琳·泽塔·琼斯排在第56位,而她的丈夫迈克尔·道格拉斯甚至榜上无名。

但纪实表演明星奥斯伯恩家族同样榜上无名,尽管他们去年曾排在第12位。

其他知名度很高却不在前100名之列的明星包括詹妮弗·洛佩兹和她的前未婚夫本·艾弗瑞克。

福布斯先生说:“榜单每年都会有很大变动。”

“梅尔·吉布森去年甚至不在榜上。但《耶稣受难记》获利颇丰,而且很可能在重映时创下票房最高记录。

“吉布森的新闻曝光率也很大,其中有些报道对他的电影颇有争议。”

谈到罗琳的排名时,他说:“我们看到最近的一部哈里·波特电影在美国旗开得胜。大家都希望她的名字能在榜单上稳步上升。”

rocket: 飞速上升
exposure: 曝光
mammoth tour: 大规模巡演
phenomenon: 特殊的人
reality show star: 纪实表演明星
high-profile: 知名度高的
have legs: 走得快,有耐力

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
Font Large Small
E-mail This story
Print Friendly Format
Comment On This Story
Save This Story
 
Latest Stories
· The hidden pleasures of Athens
雅典——一座隐藏着快乐的城市
· Romania primps up faraway churches to lure tourists
罗马尼亚老教堂沉睡百年 旅游资源急待开发
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。转载请注明出处。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.