| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2004
Double Dutch
 英语中有一些固定短语和Dutch有关,例如大家熟悉的go Dutch(各人付自己的钱),double Dutch也是这类短语中的一个,意思是:Speech or writing that one cannot understand; nonsense,即“无法理解的言语;莫名其妙的话”。

double Dutch最初是一种花式跳绳的名字,指得是在绕行方向相反的两根绳子中间跳跃,这是一种高难度的花式跳绳,很少有人能掌握这种技巧。你一定以为这种跳绳的方式是荷兰人最先创造出来的吧,千万不能想当然哦,其实是纽约人最先创造了这种跳绳的方式,你一定要问那为什么不叫double New York而叫double Dutch呢?

这要追溯到17世纪,当时,英国和荷兰在全球范围内争夺霸权地位,英国人就把他们不喜欢的东西和他们认为是国外的东西统统称为“荷兰的”。这样的用法一直延续了下来,在几百年后的美国,人们仍然用double Dutch来表示对某事感到困惑。

例如:

Their conversation about computers was all double Dutch to me!
我一点儿也听不懂他们有关计算机的谈话!

再来看一些与Dutch有关的短语:

Dutch courage 酒后之勇,一时的虚勇
Dutch bargain 饮酒时达成的交易,常指不牢靠或不公平
Dutch headache 宿醉
Dutch uncle 唠哩唠叨批评或谴责别人的人
Dutch wife 用藤或竹制成的睡眠用具
Beat the Dutch 极为出色
in Dutch 失宠,得罪了自己的上司

(中国日报网站译)
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。转载请注明出处。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.