|
Double Dutch
|
英语中有一些固定短语和Dutch有关,例如大家熟悉的go Dutch(各人付自己的钱),double Dutch也是这类短语中的一个,意思是:Speech or writing that one cannot understand; nonsense,即“无法理解的言语;莫名其妙的话”。
double Dutch最初是一种花式跳绳的名字,指得是在绕行方向相反的两根绳子中间跳跃,这是一种高难度的花式跳绳,很少有人能掌握这种技巧。你一定以为这种跳绳的方式是荷兰人最先创造出来的吧,千万不能想当然哦,其实是纽约人最先创造了这种跳绳的方式,你一定要问那为什么不叫double New York而叫double Dutch呢?
这要追溯到17世纪,当时,英国和荷兰在全球范围内争夺霸权地位,英国人就把他们不喜欢的东西和他们认为是国外的东西统统称为“荷兰的”。这样的用法一直延续了下来,在几百年后的美国,人们仍然用double Dutch来表示对某事感到困惑。
例如:
Their conversation about computers was all double Dutch to me!
我一点儿也听不懂他们有关计算机的谈话!
再来看一些与Dutch有关的短语:
Dutch courage 酒后之勇,一时的虚勇
Dutch bargain 饮酒时达成的交易,常指不牢靠或不公平
Dutch headache 宿醉
Dutch uncle 唠哩唠叨批评或谴责别人的人
Dutch wife 用藤或竹制成的睡眠用具
Beat the Dutch 极为出色
in Dutch 失宠,得罪了自己的上司
(中国日报网站译) |
|
|
|
|
|
|