| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2004
Updated: 2004-04-23 01:00

Is Barbie past her shelflife?

“芭比娃娃”风光不再 全球销量不断下降

The passion was over for Barbie and Ken. Now it seems America's love affair with the plastic doll may also be coming to an end.

US sales of Barbie fell 15% in the first quarter, despite a February stunt which saw her "breaking up" with her suitor of 43 years, Ken.

That combined with other problems to see overall profits at the Barbie maker Mattel slump by 73%.

Barbie is feeling the heat from rival brands such as feisty "Bratz" dolls.

Her bad performance domestically in the first three months of the year followed even worse figures in the last quarter of 2003, when sales fell by 25%.

Global sales of the doll have also continued to fall off, dropping 6% in the first quarter following a 5% drop in the one before.

Barbie's career has spanned hundreds of jobs, and her makers have striven valiantly to keep up with the latest trends.

Barbie now uses computers and sends text messages on her mobile phone. A Barbie-branded range of designer clothes for girls, and a branded perfume, are also in the pipeline.

But Mattel's attempts to keep pace with modern life have not always gone down well with customers.

One letter to the New York Times following Barbie's split from long-time partner Ken complained that "the breakup... discourages - even insults - permanence and commitment".

Meanwhile, Barbie has some hip new rivals on the scene.

MGA Entertainment's Bratz dolls come in a range of different ethnicities, and boast fashions described as "totally dangerous, totally ferocious and totally funkadelic".

They have won two Toy Industry Association Toy of the Year awards - and figures suggest rising sales are eating directly into sales of Barbie.

But analysts say with thought and investment Barbie could still have a future ahead.

(Agencies)

人们对芭比娃娃和她的男友肯的狂热已经成为过去时。如今,美国人对这个塑料娃娃的酷爱之情也似乎即将结束。

尽管二月份爆出惊人消息,芭比娃娃和追求了她43年的男友肯分手,今年第一季度她在美国的销售额还是下降了15%,

这个情况与其他的问题一起导致了芭比娃娃的制造商——美泰玩具有限公司的总利润下跌了73%。

芭比娃娃感到了来自充满活力的贝兹娃娃等竞争对手的压力。

继2003年第四季度销售量下降25%的糟糕表现之后,今年第一季度,芭比娃娃在国内的表现未见好转。

芭比娃娃在全球的销售量也继续下降,继去年第四季度下降5%之后,今年第一季度又下降了6%。

芭比娃娃装扮的职业形象有成百上千种,制造商一直大胆地力求紧跟潮流。

如今的芭比娃娃不仅会使用电脑还会在自己的手机上发短信。为女孩子设计的以芭比娃娃为品牌的系列服装和芭比娃娃牌香水也即将问世。

但是,尽管美泰玩具有限公司努力紧跟时尚潮流,他们并不是总能受到顾客青睐。

《纽约时报》的一封读者来信对芭比娃娃与她的长期伙伴肯分手这样抱怨说:“(他们的)分手、令人沮丧——甚至是对持久婚姻和信守承诺的一种践踏。”

与此同时,芭比娃娃在玩具市场中也有一些时髦的新对手。

MGA 娱乐公司生产的贝兹娃娃有一系列不同的种族形象,拥有被称为“绝对危险、绝对野蛮和绝对另类”的流行时尚。

贝兹娃娃获得了两个玩具产业协会颁发的“玩具年度大奖”,而且数字显示日益增长的销售量正直接地吞噬着芭比娃娃的销量。

然而,分析人士说,通过认真思考和加大投资,芭比娃娃的前途仍是光明的。

stunt: 惊人的表演
suitor: 求婚者
slump: 跌落
feisty: 活泼的
valiantly: 英勇的
go down: 被接受
insult: 侮辱
hip: 时髦的
ethnicities: 种族划分
ferocious: 凶恶的、残忍的
funkadelic: funky,古怪的;时髦的

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Olympic spirit dampens among world's advertisers
雅典奥运开幕在即 世界各地广告商热情衰退
· Little Prince author remembered 60 years after disappearance
60年前神秘失踪 《小王子》作者令人怀念
· The hidden pleasures of Athens
雅典——一座隐藏着快乐的城市
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.