| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2003
Wet blanket
 这条短语完全是人们从自己的生活经历中提炼出来的,是一条采用比喻的方式来表达内涵的成语。

一种说法是,火灾是人们日常生活中的大敌,它给人们的生命财产带来极大的损失。对于初期尚未蔓延的火情,人们往往用一块浸透了水的湿毯子将其闷住,压灭,以防止火情扩大。

另一种解释认为,野外工作人员,例如地质人员,探险人员,经常露宿野外,他们躺在土地上,身上盖的毛毯被夜里的露水弄得湿漉漉的,令人感觉十分不爽,若遇雨天情况则更糟。

根据以上两种解释,人们用wet blanket指代“令人扫兴的人或物,煞风景者”了。

例如:

He'll be a wet blanket if he is invited to our party, because he can not dance.
他不会跳舞,如果邀请他来参加我们的舞会,他肯定是个令人扫兴的家伙。
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。转载请注明出处。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.