| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Politics hot words
Tank一词,作为"坦克"的意思你一定很熟悉。不过它还有很多其它意思,例如,任何盛液体或气体的大容器我们都可以将它称为 "tank","养鱼池"叫 "fish tank",汽车上的油箱也可以叫 "tank"。 "Think tank"的说法你可能没有遇到过,它是"智囊团"的意思,实际上你也可以按字面将其理解为"思想的大池子",这不就正是"智囊团"的意思吗?请看下面的例句: The United States will have to return to active mediation in the Israeli-Palestinian conflict if it is to win Arab and European support for its efforts to contain Iraq, a leading think-tank said on Wednesday. (美国布什政府一主要智囊团说,如果美国赢得阿拉伯和欧洲的支持去牵制伊拉克,那么美国就得继续在以色列和巴勒斯坦之间作出主动的调解。) 在 "tank"后加上后缀"-er", "tanker"通常用来指运油的各种大型容器,如油轮,加油飞机,运油火车和油罐车。但如果有人对你说: "You are tanked up." 那他是在说你喝啤酒喝得太多了,喝醉了。
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。转载请注明出处。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.