|
Tub
|
朋友鼓励还在读高中的孩子去做暑假工,提到一个以桶作喻的格言说:Every tub must stand on its own bottom(桶要立着,一定是桶底在下),用以指人要自主必须独立。朋友说孩子暑假工作,学会“独立自主”,是很难在学校或者书本中学得到的人生原则:He must stand on his own feet。
从前航海遇到鲸鱼袭击时,船上人员就会举起一只桶投向海中,分散鲸鱼注意,以避袭击。因此有句老话:Throw out a tub to the whale,意思就是遇到危险时分散对方注意。
装葡萄酒的cask也可以叫作tub,西方有一句谚语是这样的:Every tub smells of the wine it holds(酒桶中装的酒,香味透出桶外。桶装什么样的酒,就有什么样的香味。)因此这句谚语就用来比喻一个人内心真诚(如好酒),外表(如酒桶)可以见到。伪善之辈的“桶”中,不会装什么好酒,所以是不会有香味的。
还有一句老话:Drop after drop fills the tub。Drop指drop of water,是指事物之小有如一滴水,但是一滴一滴的水滴进桶去,会滴满一桶。西方谚语说:Put out your tubs when it is raining(下雨时放几只桶到户外去。)意思是说:良机勿失。下雨是接水的好机会,所以要拿几只桶出去。
(摘自《联合早报》)
|
|
|
|
|
|
|