| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Updated: 2002-06-10 01:00

High-tech ball leaves some players flat (2002/06/10)
虽经高科技打造 “飞火流星”难受青睐 (2002/06/10)
Depending on which player you ask, the "Fevernova" ball that sports equipment maker Adidas says provides the ultimate soccer experience is uncontrollable, too big or just plain "stupid". The ball also has its fans, like England's David Beckham, but so far they seem to have been outnumbered by critics.

"It is like one of those crazy, bouncing balls, those that you play with when you are a kid," Italian goalkeeper Gianluigi Buffon pronounced last week, becoming the latest in a long line of players to criticise the high-tech ball.

Adidas says the ball, splashed with gold colouring, is quite simply the best around -- 25 percent more accurate than the ball used at France 98 thanks to meticulous testing by scientists in Germany.

"It's the best ball we've ever made," said Anne Putz, corporate public relations manager for Adidas, which has made the balls for every World Cup since 1970. "I think some of the players have yet to get used to the change in colour and design."

The tongue-twisting nature of its contents confirms that the World Cup ball has come a long way from the leather-and-laces variety that was common as recently as the 1960s.

The Fevernova's secret, Adidas says, is its radically improved Syntactic foam and unique knitted Raschel fabric.

Given that this is supposed to make the ball faster and provide the free-kick specialists like Beckham with more power, it may not be surprising that goalkeepers like Buffon are unhappy.

Spain goalkeeper Pedro Contreras said the ball acts "strangely", while Danish keeper Thomas Sorensen admitted glumly that it would probably result in more spectacular goals.

"As a goalkeeper, you have to live with the fact that the makers create balls for the benefit of strikers," he said before leaving Copenhagen for South Korea.

But outfield players have also weighed in with criticism, many saying the ball is too light and therefore hard to control.

"It's big and it's too light," Japan's Jiji news agency quoted Brazilian forward Edilson as saying earlier this month, while striker Rivaldo said it soared too far when kicked.

Journalists at the main press centre in Yokohama have been given the chance to try out the Fevernova from the penalty spot, with the aim of hitting special targets in the goal.

So far, few have been able to score more than five out of ten, although this may have little to do with the quality of the ball.

Putz admits that the ball is on the light side of FIFA's 420 to 445 gram weight requirement, but says it is no bigger than previous balls.

The controversy over the ball also has an off-pitch dimension. Industry insiders say it may be no coincidence that players from Brazil, sponsored by Adidas rival Nike, have been among the ball's most vociferous critics.

The same might go for the praise dished out for the ball by Beckham, one of the main players used to promote Adidas equipment.

(Agencies)

本次世界杯赛中,一些球员对此次比赛用球--阿迪达斯公司出产的"飞火流星"颇有怨言,不是说它不好控制,就是批评它个头太大或者索性批评它"毫无价值"。当然,这只是一部分人的看法,这种球也有它的拥护者,例如英格兰队的贝克汉姆。不过,自世界杯开始至今,对此球的评价还是贬多褒少。

意大利守门员吉安路易·布冯上星期说:"这种球就像你小时侯玩的那种控制不了的大圆球一样。"对此球不满的球员有许多,布冯只是其中之一。

阿迪达斯公司称,闪着金光的"飞火流星"具有卓越的性能,比98年法国世界杯用球的精准度提高了25%,这多亏了德国专家,他们曾非常仔细地对其进行测试。

阿迪达斯的公共关系经理安妮·普策说,"这是我们生产过的最好的足球。我认为至少一部分球员应该已经适应了这种足球在颜色和设计上的变化。"阿迪达斯公司自1970年以来,一直为世界杯提供比赛专用足球。

从60年代开始,足球就是以皮革和线缝制的,而现在的 "飞火流星"的制作材料及工艺要复杂的多。

阿迪达斯公司称,他们在制造"飞火流星"时,使用的是复合泡塑料以及独特的拉歇尔经编针织物。

这样的设计提高了足球的运行速度,并能使像贝克汉姆这样的任意球专家踢出的球更有力。不过这可能会令守门员们感到不满。

西班牙门将佩德罗·孔特拉斯认为,这个球实在是太"奇怪"了。丹麦守门员索伦森则很沮丧地表示,在"飞火流星"的"帮助"下,这届世界杯会产生更多的进球。

索伦森在起程前往韩国时说:"作为一个守门员,你必须认清这样一个事实,那就是,制造商是站在球员而非守门员的立场来设计足球的。"

但是除了守门员之外,一些前场球员也认为这种球太轻了,不容易控制。

日本时事通讯社引用巴西前锋埃迪尔森在这个月初所说的话:"这个球太大而且太轻了",而里瓦尔多则说,这种球踢起来太飘了。

正在横滨各主要新闻中心执行采访任务的记者们也有机会一试身手,他们可以在罚球点试踢"飞火流星",目标是踢中球网上的指定位置。

不过至今为止,这些试踢者中还很少有人10次点球的命中率能够达到5个,尽管这个结果可能和足球的质量没有多大关系。

普策承认"飞火流星"的重量没有达到国际足联规定的420到445克之间的重量标准,但是在体积上却是有所增加。

此外,除了场上的球员们对"飞火流星"不满意之外,场下对于此球的批评之声也是不绝于耳。一些体育用品业内人士认为"飞火流星"的不受欢迎很可能是商业竞争的结果。因此受阿迪达斯的商业对头--耐克赞助的巴西队对"飞火流星"提出这么多批评也就可能不是什么巧合了。

与此同时,曾经为阿迪达斯运动品牌做过宣传的主力球员之一贝克汉姆对"飞火流星"大加赞赏也就不足为奇了。

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Olympic spirit dampens among world's advertisers
雅典奥运开幕在即 世界各地广告商热情衰退
· Little Prince author remembered 60 years after disappearance
60年前神秘失踪 《小王子》作者令人怀念
· The hidden pleasures of Athens
雅典——一座隐藏着快乐的城市
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.