| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Hat trick
 足球比赛、曲棍球比赛中我们会遇到“某人上演了‘hat trick’(帽子戏法)”的情况,也就是“某位球员连中三元”的情况, 那么hat trick为什么会有“连中三元”的意思呢?

“Hat trick”这个词最初出现于19世纪70年代英国广为流行的板球比赛中(在殖民时代,英国殖民地的球队经常在国际比赛中大胜英国本土的球队)。在板球比赛中,“a hat trick”的意思就是一名投球手连续投出三个好球而将对方三名球员淘汰出局,这可是不是一件容易的事情。

这名取得这样成绩的投球手通常会得到一顶新帽子作为奖品,这就是“hat trick”这个词的来历。

因为“hat trick”是连击三球的意思,在20世纪初这个词组的意思很快就推广到其他的体育比赛中,指代“连中三元”的意思。在赛马项目中,它的意思是“the winning of three races by a single jockey in one day”。在足球和曲棍球比赛中,它的意思是“the scoring of three goals by a single player in one game”。

与此同时,“hat trick”这个词组也用在棒球比赛中,通常指的是“hitting for the cycle”:the hitting of a single, double, triple, and home run by a single player in one game, an exceptionally rare achievement.

Hat trick现在已经不仅仅用于体育比赛中,其它任何“连续三次的成功”(any remarkable accomplishment, usually of three successive successes or achievements), 例如某公司连续三年成功的经营或者某位指挥家取得连续三个晚上音乐会举办的成功都可以称“hat trick”。
 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。转载请注明出处。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.