(Adopted at the Fourth Session of the Sixth
National People's Congress on April 12, 1986, promulgated by Order No. 39 of the
President of the People's Republic of China and effective as of April 12,
1986
Article 1 With a view to expanding economic cooperation and technical
exchange with foreign countries and promoting the development of China's
national economy, the People's Republic of China permits foreign enterprises,
other foreign economic organizations and individuals (hereinafter collectively
referred to as "foreign investors") to set up enterprises with foreign capital
in China and protects the lawful rights and interests of such enterprises.
Article 2 As mentioned in this Law "enterprises with foreign capital" refers
to those enterprises established in China by foreign investors, exclusively with
their own capital, in accordance with relevant Chinese laws. The term does not
include branches set up in China by foreign enterprises and other foreign
economic organizations.
Article 3 Enterprises with foreign capital shall be established in such a
manner as to help the development of China's national economy; they shall use
advanced technology and equipment or market all or most of their products
outside China.
Provisions shall be made by the State Council regarding the
lines of business which the State forbids enterprises with foreign capital to
engage in or on which it places certain restrictions.
Article 4 The investments of a foreign investor in China, the profits it
earns and its other lawful rights and interests are protected by Chinese law.
Enterprises with foreign capital must abide by Chinese laws and regulations
and must not engage in any activities detrimental to China's public interest.
Article 5 The State shall not nationalize or requisition any enterprise with
foreign capital. Under special circumstances, when public interest requires,
enterprises with foreign capital may be requisitioned by legal procedures and
appropriate compensation shall be made.
Article 6 The application to establish an enterprise with foreign capital
shall be submitted for examination and approval to the department under the
State Council which is in charge of foreign economic relations and trade, to
another agency authorized by the State Council. The authorities in charge of
examination and approval shall, within 90 days from the date they receive such
application, decide whether or not to grant approval.
Article 7 After an application for the establishment of an enterprise with
foreign capital has been approved, the foreign investor shall, within 30 days
from the date of receiving a certificate of approval, apply to the industry and
commerce administration authorities for registration and obtain a business
licence. The date of issue of the business licence shall be the date of the
establishment of the enterprise.
Article 8 An enterprise with foreign capital which meets the conditions for
being considered a legal person under Chinese law shall acquire the status of a
Chinese legal person, in accordance with the law.
Article 9 An enterprise with foreign capital shall make investments in China
within the period approved by the authorities in charge of examination and
approval. If it fails to do so, the industry and commerce administration
authorities may cancel its business licence. The industry and commerce
administration authorities shall inspect and supervise the investment situation
of an enterprise with foreign capital.
Article 10 In the event of seperation, merger or other major changes, an
enterprise with foreign capital shall report to and seek approval from the
authorities in charge of examination and approval, and register the change with
industry and commerce administration authorities.
Article 11 The production and operating plans of enterprises with foreign
capital shall be reported to the competent authorities for the record.
Enterprises with foreign capital shall conduct their operations and
management in accordance with the approved articles of association, and shall be
free from any interference.
Article 12 When employing Chinese workers and staff, an enterprise with
foreign capital shall conclude contracts with them according to law, in which
matters concerning employment, dismissal, remuneration, welfare benefits, labour
protection and labour insurance shall be clearly prescribed.
Article 13 Workers and staff of enterprises with foreign capital may organize
trade unions in accordance with the law, in order to conduct trade union
activities and protect their lawful rights and interests.
The enterprises
shall provide the necessary conditions for the activities of the trade unions in
their respective enterprises.
Article 14 An enterprise with foreign capital must set up account books in
China, conduct independent accounting, submit the fiscal reports and statements
as required and accept supervision by the financial and tax authorities.
If
an enterprise with foreign capital refuses to maintain account books in China,
the financial and tax authorities may impose a fine on it, and the industry and
commerce administration authorities may order it to suspend operations or may
revoke its business licence.
Article 15 Within the scope of the operations approved, enterprises with
foreign capital may purchase, either in China or from the world market, raw and
semi-processed materials, fuels and other materials they need. When these
materials are available from both sources on similar terms, first priority
should be given to purchases in China.
Article 16 Enterprises with foreign capital shall apply to insurance
companies in China for such kinds of insurance coverage as are needed.
Article 17 Enterprises with foreign capital shall pay taxes in accordance
with reevant state provisions for tax payment, and may enjoy preferential
treatment for reduction or exemption from taxes.
An enterprise that
reinvests its profits in China after paying the income tax ,may, in accordance
with relevant state provisions, apply for refund of a part of the income tax
already paid on the reinvested amount.
Article 18 Enterprises with foreign capital shall handle their foreign
exchange transactions in accordance with the state provisions for foreign
exchange control.
Enterprises with foreign capital shall open an account
with the Bank of China or with a bank designated by the state agency exercising
foreign exchange control.
Enterprises with foreign capital shall manage to
balance their own foreign exchange receipts and payments. If, with the approval
of the competent authorities, the enterprises market their products in China and
consequently experience an imbalance in foreign exchange, the said authorities
shall help them correct the imbalance.
(For more biz stories, please visit Industry Updates)