Global EditionASIA 中文双语Français
Europe

'Red' fame short-lived in Internet age

By Huang Weijia and Liu Jue | China Daily Europe | Updated: 2016-04-01 08:30
Share
Share - WeChat

While China's favorite color has overtones of auspiciousness and revolution, technology has given it new and more ephemeral, meanings.

Now that we find ourselves in a populist paradise where (for good or bad) anyone might easily find Andy Warhol's 15 minutes of fame - be it via footage of carnal acts in the romantic setting of a clothing store's fitting room or by bold and largely inadvisable political statements online - red, or 红 (hóng), has become the most sought after color of them all. To become "web red", or 网红 (wǎnghóng, online celebrity), is a dream many hold.

Red is undoubtedly China's favorite color, with connotations of auspiciousness, revolution, and now a large and diverse Internet celebrity community.

It took a long time for the character 红 to rise to its current fame. On the left side, the "silk" radical, 纟, represents its meaning, as many once associated the color of red with dyed silk. The 工 (gōng) radical on the right indicates pronunciation. The modern dictionary may tell you 红 is the color of blood, but in ancient times the character referred to the color pink - a color created by weaving red and white silk threads together.

The words representing red in ancient times were 赤 (chì) and 朱 (zhū) and are still in use. A poem famously depicted the gap between the rich and the poor,"朱门酒肉臭,路有冻死骨"(Zhū mén jiǔ ròu chòu, lù yǒu dòng sǐ gǔ. Inside the red doors flows the fragrance of wine and meat, while falling bodies of the starved dot the road.)

When red was mostly associated with revolution, to call someone "red" was a compliment to their great loyalty to the revolution. Today, "red tourism", or 红色旅游 (hóng sè lǚ yóu), themed tours of the Party's historic sites, is still popular.

Traditionally, red is the color of wealth, celebration and good fortune. When we are describing something flourishing, prosperous or thriving, we use the word 红火 (hóng huǒ). For instance, 生意红火起来了 (shēng yì hóng huǒ qǐ lái le), or "business is booming". Bonus or dividend is 红利 (hóng lì) while 分红 (fēn hóng) means " to give bonuses or receive dividends". 红包 (hóng bāo), or red envelopes stuffed with money, are often given in private as a gift, tip, bonus, or, sometimes, as a bribe.

In the term 红白喜事 (hóng bái xǐ shì) or "red and white affairs", the red affair refers to weddings and the white refers to funerals. People want 开门红 (kāi mén hóng) for the new year - literally "open door red", which means a smooth and successful year from the beginning. The "red luck", or 红运 (hóng yùn), is the kind of good luck you want to get. If someone is lucky, you can say 走红运 (zǒuhóng yùn). For example, 你真是走红运,什么好事儿都让你遇上了。(Nǐ zhēn shìzǒu hóng yùn, shénme hǎo shìr dōu ràng nǐ yù shàng le. You are so lucky; only good things seem to happen to you.) If you are a little bit jealous of such luck, the word to use is 眼红 (yǎn hóng), literally meaning "red-eyed", the Chinese word for the green-eyed monster - just on the opposite side of the color spectrum.

走红 (zǒu hóng) is short for 走红运, which not only means to "have good luck", but also means "popular". For instance, 猫咪洗澡的视频在网上很走红。Māo mī xǐ zǎo de shìpín zài wǎng shàng hěn zǒu hóng. Videos of cats taking a bath are very popular online.) Or 他是目前最走红的歌星。(Tā shì mù qián zuì zǒu hóng de gē xīng. He is the most popular singer right now.)

Popular people are naturally 红人 (hóng rén), literally "red people". For example, 网络红人 (wǎng luò hóng rén, "Internet red people") or "online celebrity" - often shortened to 网红 ("web red"). Red people can also mean those who are favored by power. For instance, 他是老板面前的红人。(Tā shì lǎo bǎn miàn qián de hóng rén. He is the boss' favorite.)

For those who are extremely popular, you can describe them as 大红大紫 (dà hóng dà zǐ, literally "super red and purple") or 红得发紫 (hóng dé fā zǐ, literally "so red it starts to turn purple").

But remember an old saying, 花无百日红 (Huā wú bǎi rì hóng , "a flower, though beautiful, cannot retain its beauty for a hundred days"). No fame lasts forever, and people love nothing more than a fall from grace. So, as you see all the auspicious red symbols of this new spring, perhaps spare a thought for the reds who don't fare so well.

Courtesy of The World of Chinese, www.theworldofchinese.com

The World of Chinese

(China Daily European Weekly 04/01/2016 page23)

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

Top
BACK TO THE TOP
English
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US